发布日期:2026-05-04访问次数:
2026年4月23日下午,中共中央党史和文献研究院第六研究部副主任李铁军一行莅临北京语言大学调研座谈,双方就中央文献多语种翻译、高端翻译人才培养、中国话语国际传播等议题深入交流、凝聚共识。北京语言大学党委常委、副校长张宝钧出席会议并致辞。
张宝钧副校长代表学校对李铁军副主任一行表示热烈欢迎。他指出,北京语言大学作为我国国际中文教育与中外语言文化交流的重要基地,始终以服务国家国际传播战略、培养高水平国际化人才为使命,在语言教育、翻译研究、区域国别学、汉学与中国学研究等领域积淀深厚优势。他强调,中央文献是中国共产党百年奋斗历程的权威记录,是讲好中国故事、传播好中国声音的核心素材。中央文献的精准外译、有效国际传播,直接关系到中国形象塑造与国际话语权提升。北语拥有覆盖英、法、西、俄、阿等联合国工作语言的翻译师资与研究团队,具备成熟的文献翻译、学术出版与国际传播平台。学校愿以此次座谈为契机,与中央党史和文献研究院建立常态化合作机制,在中央文献多语种译介、联合人才培养、实习实践基地建设、国际传播项目协同等方面深度合作,共同打造中央文献外译的高水平智库与实践平台,为提升国家文化软实力和中华文化影响力贡献北语力量。
李铁军副主任对北京语言大学的精心安排与热情接待表示感谢。他指出,中央党史和文献研究院承担着党的历史文献编辑研究、重要著作翻译出版、党的理论国际传播等重要职责,中央文献外译是加强国际传播能力建设、推动中外文明交流互鉴的关键环节。北京语言大学在翻译人才培养、多语种翻译实践、国际传播研究等方面具有不可替代的优势。期待双方以此次交流为起点,深化资源共享、项目共建、人才共育,在重大翻译项目攻关、翻译人才联合培养、国际传播渠道拓展等方面务实合作,共同推出更多经得起历史与国际检验的权威译著,让世界更好读懂中国共产党、读懂中国。
双方围绕中央文献多语种译介、翻译人才培养、国际传播实践等议题深入交流,就深化合作方向、拓展合作领域达成共识。
中共中央党史和文献研究院第六研究部二级巡视员王丽丽,综合处处长王卫东,英文翻译二处处长杨望平,西文翻译处一级主任科员施琦;北京语言大学汉学与中国学学院(一带一路研究院)院长徐宝锋,英语和高级翻译学院党委书记王秋生、院长穆杨,外国语言文化学院党委书记杨天乔,国际教育管理处副处长王靓,国际学生处副处长崔冬妮等参加座谈。