发布日期:2025-10-01访问次数:
【姓名】
张秋娟
【简介】
北京语言大学英语和高级翻译学院副教授、硕士生导师
【职称】
副教授
【学术背景】
2015-2019 北京语言大学 比较文学与世界文学 获得博士学位
2017-2018 美国弗吉尼亚大学 访问学者
2008-2010 美国韦伯斯特大学孔子学院 教师
2003-2006 北京语言大学 外国语言学与应用语言学 获得硕士学位
1999-2003 河北师范大学 英语教育 获得学士学位
【学术兴趣】
中华典籍的外译与传播、比较文学与世界文学
【开设课程】
英语精读、英语视听说、高级英语、翻译中的中国文学(联合授课)
【学术经历】
主持项目:
2025-至今 北京语言大学2024年度学术著作出版基金
2021-2024 《荀子》译介研究 校级一般项目
2019-2023 《荀子》英译本中文化负载词的研究 博士科研启动基金项目
2017-2018 异质性在《哈姆雷特》与《俄狄浦斯王》情节重复中的体现 校级一般项目
参与项目:
2022-2025 三晋法家“商申慎韩”在英语世界的译介 北京市社科基金一般项目
论文:
2025 专著:《荀子》在美国的译介与传播研究 (2025年11月出版)。
2024 海外汉学对荀子与韩非子之间关系的研究 ,《汉学研究》(第二作者)。
2022 从译者的文化身份看《荀子》的百年英译,《中国文化研究》。
2021 《荀子·性恶》中“恶”的去宗教化英译之路,《汉学研究》。
2020 John Hick’s Religious Ppluralism from the perspective of Cultural Heterogeneity, Sino-Western Studies.
2017 在宗教四要素视阈下看儒学宗教性,《社科论坛》。
2016 “异质性”维度在两种重复理论中的体现——从希里斯·米勒的《小说和重复》谈起,《文学理论前沿》。
2013 从文化视角看英语电影在大学英语教学中的实用性,《英语教学-理论与实践》。
教材
2011 《新视线国际英语听说教程 学生用书1》,北京语言大学出版社。
【教师照片】